I potato you 是“我土豆你”?到底如何翻譯?
瀏覽量:227 發布時間:2020-11-23
一個外國人對你說“I potato you” 的時候,你可能在想“我土豆你”是什么意思?
其實這句話和土豆沒有什么關系,那么到底是什么意思呢?一起來學學吧~~
I potato you
意思是介于我喜歡你和我愛你之間。如果我們很喜歡一個人,但是還沒有達到愛的程度,我們可以說“I potato you"。
You are so awesome, I potato you.
你太棒了,我超喜歡你。
big potato
大土豆就是大人物,means some one very important。
Mr Green is a big potato.
格林先生是個大人物。
meat and potato
不是指肉和土豆,而是最基礎的核心部分。
That's the meat and potatoes of running a company.
那是運營公司最基礎核心的部分。
hot potato
這也不是指熱土豆,而是指燙手山芋,棘手的事情。
The case is really a hot potato.
這個案子很棘手。
the clean potato
不是說干凈的土豆,而是指正派的人。
He is the clean potato who you can rely on.
他是一個品行端正的人,你可以信賴人。
mind your potato
不是當心你的土豆,而是指別多管閑事。
Mind your potato! It's none of your business.
別瞎摻和!這不關你的事。
potato head
也不是說土豆頭,而是指傻瓜、笨蛋。
I acted like a potato head the first time I went to school.
我第一天去學校的時候,就跟一個傻瓜一樣。
mouse potato
這里的mouse可不是老鼠的意思,而是鼠標,所以mouse potato就是整天握著鼠標的土豆,長時間使用電腦的人,也就是電腦迷的意思。
I've had enough. I know you are into online computer games, but it has turned you into a total mouse potato! I won't have it.
我受夠了。我知道你喜歡網游,但是它已經把你完全變成一個“鼠標人”了,我不許你這樣。
couch potato
提到mouse potato,我們不得不再講一下另一個類似的表達couch potato。沙發土豆?你能猜到它的意思嗎?對了,就是指蜷縮在沙發上,吃著薯片,長時間看電視的人。
I'm a couch potato during holiday, and a mouse potato at work, because I'm not a big potato.
我放假了是“沙發土豆”,上班了是“鼠標土豆”,因為我不是“大土豆”。
我只能說,這樣形容我這個打工人太貼切了。
sweet potato
這可不是指甜土豆,而是我們常吃的紅薯。
I bought a lot of sweet potatoes online.
我在網上買了好多紅薯。
desk potato
這也不是要說放在桌子上的土豆,而是指桌邊神游族,也就是指那些天天坐在桌子旁邊,卻無所事事的人。
John has become a desk potato after losing his job.
約翰在丟掉工作后成了“桌邊神游族”。
你還知道那些關于potato的短語,歡迎“寫留言”與大家分享呀~~
其實這句話和土豆沒有什么關系,那么到底是什么意思呢?一起來學學吧~~
I potato you
意思是介于我喜歡你和我愛你之間。如果我們很喜歡一個人,但是還沒有達到愛的程度,我們可以說“I potato you"。
You are so awesome, I potato you.
你太棒了,我超喜歡你。
big potato
大土豆就是大人物,means some one very important。
Mr Green is a big potato.
格林先生是個大人物。
meat and potato
不是指肉和土豆,而是最基礎的核心部分。
That's the meat and potatoes of running a company.
那是運營公司最基礎核心的部分。
hot potato
這也不是指熱土豆,而是指燙手山芋,棘手的事情。
The case is really a hot potato.
這個案子很棘手。
the clean potato
不是說干凈的土豆,而是指正派的人。
He is the clean potato who you can rely on.
他是一個品行端正的人,你可以信賴人。
mind your potato
不是當心你的土豆,而是指別多管閑事。
Mind your potato! It's none of your business.
別瞎摻和!這不關你的事。
potato head
也不是說土豆頭,而是指傻瓜、笨蛋。
I acted like a potato head the first time I went to school.
我第一天去學校的時候,就跟一個傻瓜一樣。
mouse potato
這里的mouse可不是老鼠的意思,而是鼠標,所以mouse potato就是整天握著鼠標的土豆,長時間使用電腦的人,也就是電腦迷的意思。
I've had enough. I know you are into online computer games, but it has turned you into a total mouse potato! I won't have it.
我受夠了。我知道你喜歡網游,但是它已經把你完全變成一個“鼠標人”了,我不許你這樣。
couch potato
提到mouse potato,我們不得不再講一下另一個類似的表達couch potato。沙發土豆?你能猜到它的意思嗎?對了,就是指蜷縮在沙發上,吃著薯片,長時間看電視的人。
I'm a couch potato during holiday, and a mouse potato at work, because I'm not a big potato.
我放假了是“沙發土豆”,上班了是“鼠標土豆”,因為我不是“大土豆”。
我只能說,這樣形容我這個打工人太貼切了。
sweet potato
這可不是指甜土豆,而是我們常吃的紅薯。
I bought a lot of sweet potatoes online.
我在網上買了好多紅薯。
desk potato
這也不是要說放在桌子上的土豆,而是指桌邊神游族,也就是指那些天天坐在桌子旁邊,卻無所事事的人。
John has become a desk potato after losing his job.
約翰在丟掉工作后成了“桌邊神游族”。
你還知道那些關于potato的短語,歡迎“寫留言”與大家分享呀~~