翻譯公司收費標準是依據哪些因素來制定的?
瀏覽量:279 發布時間:2020-09-17
大多數客戶在選擇翻譯公司的時候,第一個問題就是詢問對方的報價,那一般的客服給客戶報價的時候,都是根據自己公司的收費標準來答復。今天我們在這里給大家普及下大部分翻譯公司收費標準是依據哪些因素來制定,希望對您有所幫助。
翻譯語言的稀缺性
客戶需要翻譯的目標語言的普遍性和稀缺性,會導致收費標準相差很大。毫無懸念,英語是最普遍的,需求量大,市場上專業的英語翻譯人才也不少,翻譯公司不論是從降低價格搶占市場,還是成本核算來考慮,英語的收費標準相對比較合理透明。其他諸如法語、德語、日語、俄語排在第二梯隊,翻譯公司收費標準一般都是在200-280元,視稿件專業度和數量略有調整;意大利,西班牙,越南,泰文等東南亞語種已經接近稀有語種了,翻譯報價至少300元千字起。全球有170多個官方語言,那些剩下的可能很多您都沒有聽過,那都歸為稀有語種,報價更是五花八門,翻譯公司也沒法全部列出每個語種收費標準。
內容重要性
翻譯公司收費標準里面往往會分成:一般級別、專業級別、出版級別,其實在不二外語小編看來,這個也不是很科學的。除了一些外語文獻,客戶只需要大略翻譯出來能看懂即可,其他的諸如郵件、合同、章程、說明書哪一個不重要呢?不是說非要發表到美國自然雜志的SCI論文就是最重要的。以英語為例,現在大部分公司都不缺懂英語的人才,既然選擇付費找翻譯公司,那肯定是客戶覺得重要的。所以,如果您真的想找一個翻譯公司,很多虛頭八腦的東西都不能信,先試譯,看看您們要求的質量是否和翻譯收費標準匹配的上。
如何統計工作量
最后,想給大家普及下翻譯收費標準的“千字”是如何計算的。國內所有翻譯公司收費標準里的單位千字/元,指的都是千字中文。如果是WORD文件的話,自帶統計功能,只需要點擊工具欄里的字數統計功能,如果原文是其他語種,我們又迫切想知道文件翻譯的費用,那么我們就需要做一個字數轉換。中文和外文的轉換比例大致是1:2,因為外文算的是詞,中文算的是字,詞數轉化為字數需要乘以系數。這是翻譯公司在經過大量翻譯實踐后得出的一個規律性結論。
翻譯語言的稀缺性
客戶需要翻譯的目標語言的普遍性和稀缺性,會導致收費標準相差很大。毫無懸念,英語是最普遍的,需求量大,市場上專業的英語翻譯人才也不少,翻譯公司不論是從降低價格搶占市場,還是成本核算來考慮,英語的收費標準相對比較合理透明。其他諸如法語、德語、日語、俄語排在第二梯隊,翻譯公司收費標準一般都是在200-280元,視稿件專業度和數量略有調整;意大利,西班牙,越南,泰文等東南亞語種已經接近稀有語種了,翻譯報價至少300元千字起。全球有170多個官方語言,那些剩下的可能很多您都沒有聽過,那都歸為稀有語種,報價更是五花八門,翻譯公司也沒法全部列出每個語種收費標準。
內容重要性
翻譯公司收費標準里面往往會分成:一般級別、專業級別、出版級別,其實在不二外語小編看來,這個也不是很科學的。除了一些外語文獻,客戶只需要大略翻譯出來能看懂即可,其他的諸如郵件、合同、章程、說明書哪一個不重要呢?不是說非要發表到美國自然雜志的SCI論文就是最重要的。以英語為例,現在大部分公司都不缺懂英語的人才,既然選擇付費找翻譯公司,那肯定是客戶覺得重要的。所以,如果您真的想找一個翻譯公司,很多虛頭八腦的東西都不能信,先試譯,看看您們要求的質量是否和翻譯收費標準匹配的上。
如何統計工作量
最后,想給大家普及下翻譯收費標準的“千字”是如何計算的。國內所有翻譯公司收費標準里的單位千字/元,指的都是千字中文。如果是WORD文件的話,自帶統計功能,只需要點擊工具欄里的字數統計功能,如果原文是其他語種,我們又迫切想知道文件翻譯的費用,那么我們就需要做一個字數轉換。中文和外文的轉換比例大致是1:2,因為外文算的是詞,中文算的是字,詞數轉化為字數需要乘以系數。這是翻譯公司在經過大量翻譯實踐后得出的一個規律性結論。